In Other Words: A Coursebook on Translation is the third entry on my list of DipTrans-recommended texts on translation.
Despite its publication 26 years ago, even the first edition of In Other Words remains fairly relevant. Unlike Becoming a Translator or Culture Bumps, there’s not much time-sensitive material in here that needs updating, so even the first edition from 1992 still feels fresh and relevant.
As a self-taught translator, Baker’s theoretical framework was a helpful grounding for me, and there more were than a few moments where her commentary caused me to reflect not only on my translation work but also my editing work. Perhaps there are other, better textbooks out there on the subject, but you could certainly do much worse.